close

  這篇應該不算是正式的電影心得,從看完到現在至少3個月了吧!

  為什麼會突然想寫?就今天早上坐公車上班的時候,不知道為什麼突然想起楊紫瓊說國語的口音,然後順勢又記起來《神鬼傳奇3》給我的〝打擊〞......,還是來寫一下發洩,省得內傷。

  我其實從小就很喜歡楊紫瓊,覺得女生就是要這樣「武功高強」到不用靠男生保護,連國小做夢都可以夢到自己高來高去保護同班的男同學哩~XD (這大概是我大女人意識的啟蒙~哈哈!)所以有楊紫瓊的電影都會看得很開心。

  在《臥虎藏龍》裡頭倒是整個悶住了她的霸氣(or...俠氣?),飾演一位傳統女性,在重視傳統禮教之下縱使是江湖人物都不得不約束自己,不過這是編劇上本來就要和小虎小龍做出的一種對比,所以撇過不談。(她如果能多教訓一下玉嬌龍就好了........碎碎念ing)

  楊紫瓊在《臥虎藏龍》的國語口音就被很多人罵過,不過雖然聽得很痛苦,但是想到畢竟是李安〝訓練〞後的成果,還是能在情感上勉強接受。

  回到《神鬼傳奇3》,前兩集我很愛,但看到第三集預告片女主角換了人之後萌生了不想去看的念頭,瑞秋懷茲比較對我的胃口啊~!只是不知道哪個該死的混蛋竟然跟我說《神鬼傳奇3》很好看,讓我在看完之後差點沒把他掐死!!

  先談女主角,要在電影續集中換人接演女主角,不是要模仿前幾集的演出風格與性格就是得自己演出味道而且要超越原本的。要超越很難,因為觀眾都有刻板印象了,看得出瑪麗亞貝羅很努力在模仿,但就是沒有瑞秋懷茲那種性感又傻大姐的感覺,不論是什麼原因,換角真是一大敗筆。

  再來,第三集的導演到底為什麼想加入東方的元素?還是電影續集演到第三集都只能轉移焦點到「東方神秘國度」?《神鬼奇航》這麼搞難道《神鬼傳奇》也要跟著這樣搞...?好啦~加上東方色彩也就算了,但你至少要多研究一下嘛!誰會一直叫自己的娘「母親」、「母親大人」?!連娘要死了,還抱著哭喊:「母親!」「母親!」...我的天啊!

  又回到楊紫瓊身上,她扮演中國的老不死巫女,在回顧過去歷史的劇情裡,她說中文當然是正常,可是怎麼常演到一半變講英文?第一次念木簡上的咒文時,她用的是中文,但是在遇到布蘭登費雪他們之後,那場戰役竟然同樣的咒文變成英文?!怎樣...她這幾千年就在學英文,好不容易可以出來繞一下英文是嗎?平常跟自己女兒對話是中文,結果要死的時候交代遺言變成英文......................................我暈了。

  結論,《神鬼傳奇3》就算租片子回家看都浪費時間啊啊啊~~~!

arrow
arrow
    全站熱搜

    潁兒 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()